在西文学院借书阅读,被一本书名可理解为詹姆斯与巨桃的小说吸引。一看作者,是英国小说家达尔,即此乃英文小说西文译本;亦不妨借来一读。
十分佩服达尔的想象力!话说那巨桃掉入海里,开始漂流后,竟遇群鲨来袭,似要将它咬沉以吞噬其搭客。如何脱险?乃是靠团队力量:由詹姆斯策划,萤火虫点灯,蜘蛛、蚕虫制绳,蚯蚓做饵引来群鸥觊觎,余者“帮头帮尾”;詹姆斯一次次抛绳,一端套住一只海鸥颈项,另一端系在桃柄,终由501只海鸥将巨桃连同搭客吊起,展开空中旅程……
然后怎样呢?一本迷人的小说,总是让你因这个问题而“追读”;我以前看达尔写给成人读者的小说时已体验过。而说起达尔,不得不简述他较不平凡的一生:1916年出生于英国威尔斯,二战时是皇家空军的一员,在战场上出生入死,并曾受伤。和平后退役,结婚,转而当作家。巨桃故事本是他写给自己孩子的,出版后广受欢迎。他创作大量儿童小说、小说、剧本,并于1990年离世,著作到如今已被译成58种语文。
写这类儿童故事可以天马行空,而当虚构情节有事实根据时,特别让人喜欢。比如上述情节,蜘蛛和蚕虫确会吐丝,萤火虫确能照亮空间,蚯蚓也确能吸引海鸥。
一读即被故事深深吸引!说的是英国南部一名唤赞姆斯的孤儿,寄居两名刻薄阿姨家中,受尽折磨。忽然一日在花园里遇一异人赠送“快乐妙药”,偏不小心将之撒落一棵老桃树下。不寻常的事随即发生。这棵从未结果的桃树忽然长出了一个桃子,而且,桃子不断地增大,增大,大到詹姆斯可从它底部的一个孔进入,并于其内遇到七只会说话的巨型小生物:蜈蚣、瓢虫、蚱蜢、蜘蛛、蚯蚓、蚕虫、萤火虫。巨桃后来掉在地上,连同里面的“搭客”滚下山坡,滚过原野,跌落海洋……
读此书阿伯除了获得许多欢乐,也感觉与西文又亲近了些。而如果读者们对整个故事有兴趣,可阅读James and the Giant Peach 原著或《詹姆斯与大仙桃》中译本。
伯爵茶
然后又怎样呢?因篇幅所限无法尽述,只分享最后巨桃和搭客抵达纽约,后者根据各自专长在异乡立业,完美收场。