不久前,经过地铁站旁的贩卖亭子,看到几个乐龄人士在报名上英文课程,让我想起台湾著名英文导师徐薇讲述的一则小故事。

据说,在徐薇19岁上大学二年级时,当过美国魔术师大卫考柏菲的口译(interpreter)。有一次,大卫看到台湾高速公路旁有一座建筑物,好奇地问她是什么。从未受过口译训练的徐薇一时想不起庙宇(temple)的英文名词,只能勉强回答那是“miao”,以英语解释“那是一座建筑,人们进去向神明礼拜许愿”。这次当口译的挫折,没有妨碍她日后加倍学习英文的决心。

徐薇学习英文的故事告诉我们,在学习语文的过程中,忘词或犯错误是难免的。即使她已经成为一名导师,仍要不断努力学习。与学习英文的乐龄人士共勉之。