另一方面,家母虽然没受过教育,但是个潮州戏曲迷,通过看潮州戏曲和模仿演员唱戏,学会了看中文字,然后与做孩子的我们分享故事内容,让我们对许多民间故事有所了解。更难能可贵的是,当时许多福建歌仔戏、潮州和广东戏曲民间故事,都传达了珍贵的东方传统价值观,如孝顺、以礼待人和行侠仗义等等。这就是我们当时为何强烈反对“方言阻碍学华语”的说法。

中学毕业出来工作,职场里还是很少用到华语,因为当时已经是英语吃香。但几年后,华语开始受到重视,政府开始积极鼓励华人多讲华语,这对不太会说华语的那些英校生很吃力,因为他们没打好根基,反而是我们这些懂得三种方言的人根本不是问题。

这目标惊呆了一些同行,有的暗地里说我妙想天开,一些中国朋友也说“你的华语还要加倍努力!”我回答他们:那你们要多多指点。他们也乐意指点我。

当年为推广华语而牺牲方言,官方理由是“方言环境会妨碍学华语的进度”,其实当年我们这些会说至少三种方言的一代都不认同。尽管当时强烈抗议媒体禁播方言,但始终无法避免方言最终的消失,导致不少90后的年轻一代无法好好掌握自己的母语,不但听不懂方言新闻,无法和老一辈好好沟通,也无形中造成许多年迈老人在晚年的孤独感。

所以我始终无法认同“方言环境会阻碍学习华语”的说法。

方言环境真的会妨碍学华语的进度吗?就以本人来说,60年代出生的英校生,华语为第二语文,懂得福建、广东和潮州话,但不觉得对华语的学习有多大障碍。

拜读了钟志邦于7月11日在《联合晚报》刊登《政治和语言,话语和方言》一文后,实在感慨万分。

那年代,父母没受过教育,只会讲方言,7岁时没上过幼儿园便直接开始上一年级。当时因为不会英语,老师是用方言教课,半年后才慢慢掌握英语,和同学之间也是用方言交流;只有中文课才讲华语,但也没什么大碍。

(作者是双语节目主持人)

随着方言逐渐消失,中国的开放让许多中国移民到新加坡来,华语的地位逐渐提高,周围也结交了很多中国朋友,也受到他们的指点,导致本人除了华语会话,中文写作能力也有所提高。90年代初进入了主持行业,成为当时市场里少数的双语主持人,打拼了数年,便给自己定下一个目标,那就是:有朝一日一定要到中国用华语主持节目。

谁也无法相信,一个中学时代中文考不及格的英校生,40多年后竟然能到中国主持华语节目。

不过当时中文成绩也不算好,上了中学,语言难度提高了,结果初中的华文考不及格,甚至拿到F9。到了中三,被当时丽的呼声华语节目所吸引,也开始喜欢古装武侠电影,但影片对白时不时会用文言文,难以理解,但好在有英文字幕,让我们这些英校生获益不浅,多了一个学习中文的管道,华文程度开始有进步,可是日常生活里,还是讲方言较多。

我在2013年终于如愿以偿,受邀到海南岛一家度假酒店主持游戏节目,为期三个月;2017年再度受邀过去,这次为期六个月。该地点有很多来自澳门、广州和香港的旅客,我的广东话便派上用场;后来又迎来一些台湾旅客,这次轮到我的闽南话派上用场。

那时候也喜欢听故事和讲故事,老师用英语或华语讲故事,我们听了竟然能把同一个故事,翻译成自己的方言说给别的同学听。这种本事应该会让现在的中小学生难以置信。