蔡於位说,他在映后交流会上与这些外国观众聊起,提到福建话在新加坡属于方言而非官方语言,老外观众对此感到惊讶。为了能更真实呈现那个年代的语言特色,蔡於位找来一批55岁以上的资深演员,演绎片中的“老福建”台词。

《乐》以福建话为主,部分对白以华语和英语呈现,故事发生在1980年代的新加坡,单亲爸爸老陆(李国煌饰)为了让独生女Eileen(陈雯诗饰)能安心在纽约深造,撒谎说自己负担得起海外教育费用。后来他遇上外向友善的老陈(俞宏荣饰),不识字的老陆开始依赖老陈帮他写信给女儿,而老陈也在帮助老陆的过程中得到心灵上的慰藉。岂料,一天老陈收到关于Eileen的坏消息,他却不忍向老陆说出残酷真相,于是编了一个又一个的谎言。

方言在本地逐渐式微,这一代国人和新一代观众会不会也无法避免地将《乐》看成“外语片”,确实让蔡於位感到好奇。

值得一提的是,蔡於位的《乐》击败了87岁英国知名大导Ken Loach(肯洛区)的《老橡树酒馆》(The Old Oak),夺得奖项。Ken Loach是两届康城影展金棕榈大奖得主,他的电影以关怀弱势群体著称。

知名英国大导Ken Loach是两届康城影展金棕榈大奖得主。(法新社)

人在日本的蔡於位接受《联合早报》访问时说,他当时出席两天的棕榈泉国际电影节活动,《乐》在该电影节中放映三场,连早上10时的“怪”场次,都几乎满场,让他感受到当地观众对电影的热忱。

延伸阅读

另外,《乐》也打败波兰导演Maciek Hamela(马谢克哈梅拉)的《后视镜中》(In the Rearview)和美国新晋导演Lisa Steen(丽莎斯蒂恩)的《大器晚成》(Late Bloomers),得到评审团青睐。

由本地导演蔡於位执导,李国煌、俞宏荣和新人陈雯诗主演的本地电影《乐园》(Wonderland)获奖连连。《乐》不久前才在圣地亚哥亚洲电影节(San Diego Asian Film Festival)夺下“观众票选大奖”,上星期又在具权威性的棕榈泉国际电影节(Palm Springs International Film Fest)中扫走“评审团”大奖(Local Jury Award),让导演喜出望外。

蔡於位导演(左二)和《乐园》团队出席了棕榈泉国际电影节,并扫走“评审团”大奖。(取自蔡於位IG)

《乐园》获得资讯通信媒体发展局的“人才提升计划”支持,影片由Mocha Chai Laboratories与mm2娱乐联制。影片预计在今年国庆日前后上映。

蔡於位找来一群55岁以上的资深演员参与《乐园》,希望能将片中的“老福建”对白拍得更到位。(mm2提供)

父女情引老外共鸣

蔡於位说:“看到那些老外观众看着我的福建话电影,感动流泪的表情,画面有点奇怪,哈哈。我很感谢这部电影能引起他们的共鸣。我想有孩子离家在外深造的父母,都会有感触吧,父女情是不分语言文化的。在美国,很多孩子会离开父母到他州念书,就像1990年代的新加坡,一些父母会把孩子送到国外念书,那就是他们心目中的‘wonderland’(乐园)。”