最后我要说的是,从外地家长不惜花费时间和金钱,为孩子争取学习华文所做的努力,我更觉得新加坡的孩子学习华文的环境,其实是存在的,问题是在于社区里华文学习的参与者,应如何去发掘和营造有利于华文学习的大环境?家长对学习母语的态度能否转变?
另外我也建议学校在举行庆典或举办嘉年华活动时,可考虑设置一个华文游戏角落,通过游戏学习华文。
由于这些国际学校曾经邀请新加坡的特级教师为她们培训,因此,为了让老师有不同的教学培训体验,我花了近两个星期准备和整理教学材料,为老师提供了许多有用的教学资源,因此老师在培训过后都给了非常好的反馈。从老师的积极互动和反应,我本身也很享受整个培训过程,尽量把平日累积的丰富教学资源交给了这群老师。
为了让学生突破课本角色扮演的限制,我提供了一套动物小剧本和一套四格看图说话材料,让学生通过有趣的方式练习说话和训练表达能力。老师也观看了新加坡一些优质语文中心老师的教学录像,学习他们精辟专注的教学方式。
在老师的问与答时间里,他们提出了新加坡教材的本土化内容,如谈到各个旅游景点和新加坡的食物名称,外地学生无法体会的问题。我建议老师从网上挑选内容适合学生理解的视频,在课前先播放一些介绍新加坡景点和美食的华文视频,以加强学生的认知和理解能力,这也获得了他们的赞同。
我鼓励老师们让中、低年级的学生通过课堂游戏学习华文,除了介绍一般新加坡老师所采用的《欢乐伙伴》的字词游戏,老师也可网购一些象形汉字卡、偏旁部首卡、情绪游戏卡等用作教具,并复制多套进行分组游戏,并再三强调游戏中不忘突出学习的重点和效果。
老师从培训过程中了解到《欢乐伙伴》课程的设计理念和听、说、读、写教学的流程、如何准备和设计各个年级的评估与测试方式等。由于学生生活在泰国,除了上课,完全没机会接触华文,因此在校园里营造一个有利于学习的环境至关重要。我特别建议老师善用与《欢乐伙伴》有关的资源布置课室,再加上张贴我提供的一套儿歌教材和儿童诗,以丰富课室张挂材料的内容。最重要的是真正让孩子有机会接触这些材料,才会产生学习效果。
2015年新加坡教育部发布的小学华文教材《欢乐伙伴》,由于内容贴近生活,能通过真实的生活语境学习听、说、读、写等技能,再加上网上教学资源丰富,因此这套教材受到印度尼西亚、泰国、英国和美国开办汉语课程学校的青睐而采用。
我也向老师推荐了坊间可买到的优质华文课业出版物,包括与写作、说话、听力与设计课堂游戏有关的书籍,作为设计校本教材的参考。我也让老师观看大图书教学录像、如何训练和评估低年级学生“展示与讲述”的能力。
(作者是退休教育工作者)
在加强学生的聆听和朗读能力方面,我也推介了几个学习华文的手机应用程序,并且特别指导老师同时利用两个手机应用程序,把整篇文字或一段课外阅读材料的文字扫描到语音系统里,正确地朗读全篇文章。当泰国学生和家长学会利用这两个简单的应用程序后,就能扫除朗读课外读物的障碍,非常实用。
因为目前学校和家庭普遍使用英语,它的效应已出现在母语课堂上,即越来越多的学生彼此习惯了使用英语来讨论华文作业。换句话说,如何纠正和阻止这个不良现象的蔓延,的确是新加坡华文老师课堂教学的一项挑战。请问谁有良好的策略吗?
就在今年8月国庆日过后,我只身飞到了泰国,到曼谷新加坡国际学校进行了一天的新加坡教材用法的培训。34位参加培训的汉语老师分别来自新加坡、台湾和中国,而这群老师也是来自泰国的五个不同校区。
不但如此,这些学校也邀请了新加坡的老师到当地,为他们的汉语老师进行培训和分享教学经验。
由于时间有限,我无法详细地谈到课外阅读,只能推介一些与提升写作能力有关的经典绘本,希望老师通过特别设计的课外阅读材料,来加强学生应用五官法描绘、掌握基本修辞法如比喻、拟人、状声等去提升学生的写作技巧。