新加坡中学华文教师会理事长陈益清负责这项比赛有18年之久,受访时讲述了比赛的历史与贡献。他说,这项比赛自1972年创立以来,是本地历史最悠久的翻译比赛,仅在1973年和2020年因故停办两次。

比赛分为高中、中学和小学组。高中组的每所学校最多可派四名学生参加;中学组和小学组的每所学校最多可派三名学生参加。试题分为中译英和英译中部分,除了翻译文章和段落,参赛者也得将一些俗语、诗词、网络常用语、时事词汇等译为英文或华文。

全国学生中英互译比赛不仅检验学生的双语能力,还培养他们的跨文化理解和沟通能力。50年来,比赛不仅见证了新加坡双语教育的发展历程,也培养了不少双语人才。

来自南华中学中三的黄章祐(15岁)对翻译非常感兴趣。他受访时说:“去年我上了一学期的翻译课,掌握了一些基础知识,并学习了许多独特的本地词汇。今天的比赛一开始我是一句一句地翻译,但后来发现理解整篇文章后再翻译效果更好。”他参加比赛的主要目的是积累经验,未来会继续学习翻译课程,并希望有朝一日能成为外交官。

本届比赛61所学校 逾200人参赛

延伸阅读

华侨中学(高中部)高一的林承蒽(17岁)分享了赛前的准备。她说,学校老师提供了一些资料,自己也上网做了一些练习,但她坦言比赛依然充满挑战。“由于比赛不能使用词典,这增加了难度。这次比赛是一个很好的锻炼机会,如果有下次,还会继续参加。”

比赛吸引精通双语双文化学生参与

第50届全国学生中英文互译比赛由新加坡中学华文教师会主办,学生报《逗号》、南华中学和推广华文学习委员会联办,星期五(8月23日)在南华中学举行。

走过半世纪,这个历史悠久的比赛吸引了不少精通双语双文化的学生参与。副总理兼贸工部长颜金勇、国家发展部兼外交部高级政务部长沈颖、永续发展与环境部兼交通部高级政务次长马炎庆等人都曾在该赛事中斩获奖项。其中沈颖四度获奖,连续三年先后摘得中学组和高中组冠军。

今年的比赛成绩将在10月18日公布,与筹委会配合比赛进入第50届所出版的纪念特刊《双语精华》推介仪式一同举行。特刊邀请历届杰出获奖者撰文,回顾他们的双语学习经历,激励年轻人学好双语。

这次比赛共有61所学校的学生报名,参赛人数超过200人。