为提供母语作者更多的协助,图管局将举办新书发布会,并将母语书籍纳入相关活动和外展活动中。有兴趣的作家可电邮enquiry@nlb.gov.sg,了解更多详情。

她受访时说,英语是我们日常生活中常使用的语言,因此父母往往会让孩子阅读英文书籍。书籍电子化会提供家长更大的便利,让更多家长认识她的书,并更有效地推广华文。

图管局与李光耀双语基金签署谅解备忘录,展开为期三年的合作,旨在通过提供更多母语资源并引进相关项目,以鼓励孩童从小开始接受双语教育,及建立一个生态系统来支持与培养本地母语作家。

在冠病疫情期间,她受孙子的启发,创作并自费出版这本书籍,希望让家长鼓励孩童多与人交流,掌握社交技巧。

曾慧婷虽是一名英文教师,但她自小热爱阅读华文书,尤今与冰心的作品更是让她爱不释手。

图管局与李光耀双语基金星期二(9月27日)签署谅解备忘录,展开为期三年的合作,旨在通过提供更多母语资源与相关项目,鼓励孩童从小开始接触双语教育,并建立一个生态系统来支持与培养本地母语作家。

作为一个多元文化与种族的国家,精通双语向来是新加坡的一大优势,而双语教育从小开始。为确保我国保持双语优势,国家图书馆管理局将引进更多母语书籍,并举办更多推广母语的活动,进而为母语创作者提供更多资源。

在李光耀双语基金的资助下,图管局将把获得基金赞助的实体书转为电子版。由曾慧婷(42岁)撰写的《菲菲,你真棒!》是其中一本将转为电子版的书籍。

“我相信这个举措有助于鼓励更多的作家坚持创作,因为他们知道无论是资源或精神上,都得到了基金的支持。”

她说:“身为一个自费出版商,我发现单打独斗并不容易。基金除了提供资金援助,审查小组成员所提供的反馈与建议,也让我了解所使用的语言是否适合读者的年龄,受益匪浅。”

她的儿时梦想是当一名华文作家,这个梦想不被父亲看好,后来她也一直以撰写英文书籍为主。但秉持着对华文的热爱,她不忘初衷,成功在今年5月推出华文书籍。如今,作品得到双语基金的支持,对她而言是一种肯定,推动她创作更多双语书籍。

图管局会先引进10本从英文翻译成华文、马来文和淡米尔文的新书籍。未来几年,图管局会陆续增加更多母语书籍。

公众可从2023年1月起,通过图管局手机应用,或由图管局举办的实体与线上故事会,借阅这些书籍。

周丽青(执行董事)撰写的《和小金金做朋友》是另一本将转为电子版的书籍。