你呆立在栅栏里

也有一肚子的苦水要吐

什么也不是

我忍不住去探望你

两眶决堤的泪要流

纵横千山万岭之上

鱼狮交配的怪胎

不能两栖水陆之间

赞赏你,如何美化你

甚至,你也不是一只蛙

这批原本是华文中学的中四毕业生,无法按原定计划升上两年制的华文高中课程,必须修读三年制的英文高中。大部分后来都在会考后黯然离开学校。

说你是鱼吧

前面是海,后面是陆

你却无鳃,无鳃你就不能

忍不住要对你垂泪

作者说诗:《鱼尾狮》写于1984年3月。鱼尾狮给予我的,是半鱼半狮的悲凉,使我想起一批面临双语困境的学生。

你却无腿,无腿你就不能

不论天真的人们如何

什么都不像

遨游四海三洋之下

我也是鱼尾狮

说你是狮吧

终究,你是荒谬的组合

这首诗后来发表于台湾《创世纪诗杂志》,成了我作品中最广为称道以及引用的,这是当初始料不及的。

我没等他们毕业,带着他们的沮丧离开学校,到课程发展署编写教材。在这里,更深入地认识到语言和文化面临的种种困境。

因为呵,因为历史的门槛外