还有人指出,马斯克提及的“Humankind”是一款以人类文明历史发展为题材的策略游戏,他可能只是在抒发“玩后感”。
有网民认为,马斯克是在暗指近期竞争炽热的狗狗币(Dogecoin)和柴犬币(Shiba),诗的内容实则为“煮doge燃doge萁,doge在釜中泣”。
不过,有网民评论说,如果真是因为此事,应该配一首“锄禾日当午,汗滴禾下土,谁知盘中餐,粒粒皆辛苦”,而不是《七步诗》。
随着特斯拉股价周一大涨8.5%,马斯克财富净值已达到3351亿美元。
综合路透社、新浪财经、彭博社报道,马斯克(Elon Musk)的贴文以“Humankind”起头,下面就是在华人世界家喻户晓、据传为曹植所作隐喻手足相残的诗句:“煮豆燃豆箕,豆在釜中泣。本是同根生,相煎何太急。”
马斯克过后在推特上回应说,如果该署能公开具体的援助策略以及账目花销,他现在就卖特斯拉股票捐钱。
马斯克本周一直在推特上谈论这两种货币。尽管中国境内禁止加密货币交易,但他的推文以推动加密货币市场而闻名。
特斯拉昨天没有回应路透社的置评请求。
更有外国网民说,马斯克是在分享一道与豆子有关的菜谱:“Boiling beans by burning the beanstalks”。
也有一种说法是,马斯克是在回应联合国世界粮食计划署近日向全球富豪发出的呼吁:捐钱解决全球饥饿问题。该署执行主任比斯利(David Beasley)上周就点名马斯克,说他应捐出60亿美元(81亿新元),有网民指出,这仅占其身家的2%。
(北京综合讯)全球首富、美国电动汽车制造商特斯拉首席执行官马斯克,昨天在推特与微博平台上贴出中国古诗《七步诗》,其意图尚不得知,引起众说纷纭。
中国网民在微博上热烈议论如何解读马斯克的贴文,浏览量逾亿。