Deepavali是淡米尔语,Diwali是印地语,上网检索发现后者在英语世界较普遍,流行文化也倾向于使用Diwali。但淡米尔语是我国四大官方语言之一,这是来自印度南部的先辈的母语。即便我国迎来印度其他地方的居民,例如以印地语为母语的北部人,我们是否应该以Diwali取代Deepavali?
语言会随着时代改变,但无论什么时候,选用的词汇都是国情和价值观的反映。所以我想继续用Deepavali,也庆幸自己可以继续写“巴刹”“甘榜”。始终认为保留原用语是基本观念,不应轻易为了迎合潮流而改变用语。
也忘了是什么时候开始,身边越来越多人和企业不再把屠妖节称作Deepavali,而是Diwali。
什么时候开始,圣诞装饰越来越早出现,甚至屠妖节未到就有商场迫不及待迎接圣诞?朋友苦笑:毕竟营销潜质有异,“但不挂屠妖节装饰就算了,起码等我们过完节再放圣诞树,是多元社会里的基本尊重吧。”